If you or your organization doesn’t already have a working relationship with a Haitian translator, the best move is to call one of the more popular, reputable guest houses in the capital to request that they set you up with one of the translators they work with regularly. Alta can be a bit more expensive but they are very good and on-time. If you have a longer document that needs translating, you can use the paid service at to get the job done professionally.Īlta Language Services is another good paid alternative for professional translations. If you use this free service, understand that your translator is a volunteer, should be thanked for his/her time, and may take up to 3 days to send back your translation. The length limit is 800 characters and the terms of use state you cannot use your translation for commercial purposes. The community at FreeLang is a good place to get a native speaker to help you for free with a longer block of text. They offer a wide variety of translation services including certified, academic, and business documents as well as documents required by immigration or other legal entities. Langworld is a South Florida veteran owned and U.S. (You might recognize her voice from the audio recordings in the modules!) Stephania offers professional translation services on the side and is a great resource for groups and orgs looking to translate materials before their trip! Stephania is a friend of HaitiHub’s based in Raleigh-Durham, NC. Have a bigger job that you need a Haitian Creole translator for? If you need to know how a native Creole-speaker would say a specific sentence or two (or if you’re not having any luck with Google Translate), submit your question to Mandaly and within 24 hours your question will be posted to the blog’s homepage along with her expert answer! She runs all the wonderful resources at SweetCoconuts including the “Ask Anything” feature on the left-hand side of the homepage. Mandaly Louis-Charles is a multi-lingual Haitian blogger living now in the US. Have a specific Creole question you want to ask a real native speaker? But it’s perfect for gaining a rough understanding. Learning Haitian Creole or visiting a Haitian Creole speaking country Ease your learning/communication by translating any English or any other language. Google’s accuracy rate is probably about 80% or a bit less as it struggles with idiomatic expressions, slang words, and more conversational constructions. For example, maybe a friend sends you an email entirely in Creole. This really works best if you are starting with a block of Creole text and you need to understand the gist of it. The “flip-flop” arrow allows you to change the direction of the translation. 3- I will record the Haitian translation and send it to you as an MP3 audio file. 2- I will translate it into Haitian Creole in an accurate manner using my 7+years as a Haitian Creole translator. On the page choose “Haitian Creole” and “English”. 1- Send me the English text you want to translate into Haitian Creole. Google’s free online translator is actually pretty good for rough translations. Need a rough translation from Creole to English (or English to Creole)?
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |